Spannende Fakten zu „Drei Haselnüsse für Aschenbrödel“
Alle Jahre wieder freuen wir uns über den Weihnachtsfilm „Drei Haselnüsse für Aschenbrödel“. Doch dir sind einige spannende Fakten und Details entgangen!
#6 Merkwürdige Besonderheit der norwegischen Version
Der Märchenfilm ist nicht nur in Deutschland und Tschechien äußerst beliebt, auch in Norwegen wird er gefeiert! Allerdings unterscheidet sich die norwegische Version gravierend von der deutschen und der tschechischen Synchronisation: die norwegische Fassung wird von nur einer einzigen männlichen Erzählerstimme synchronisiert. Tatsächlich ist dieses Vorgehen gar nicht so unüblich. Auch in Polen beispielsweise werden viele Filme und Serien immer nur von einer einzigen Person synchronisiert. Das mag für uns natürlich äußerst seltsam klingen und wir sind froh, dass bei der deutschen Fassung mehrere Synchronsprecher zum Einsatz kamen.
Abschließend noch ein Detail, das dich ärgern wird!